देवीमहात्म्यम् (devīmahātmyam)
In fact, all of the following त्रिक चरितः (trika caritaḥ - triple episodes) narated in the दुर्गा सप्तशतिका (durgā saptaśatikā), better known as देवीमहात्म्यम् (devīmahātmyam) which is part of the मार्कण्डेय महापुराण (mārkaṇḍeya mahāpurāṇa) beautifully demonstrating विद्ध्वेश भक्ति (vidveśa bhakti – Offensive Devotion)
# |
चरित (carita - episode) |
Synopsis |
त्रिदेवता
अंश (tridevatā aṃśa – aspect of tiple goddess) |
1 |
प्रथम चरित (prathama carita – first eposiode) |
मधु च कैटभ भङ्गयोः (madhu ca kaiṭabha
bhaṅgayoḥ - defeat of madhu & kaiṭabha) in the
hands of महा विष्णु (mahā viṣṇu) with
the help of माता श्री महामायादेवी (mātā śrī mahāmāyādevī) |
पार्वती / उमा (pārvatī /
umā) |
2 |
मध्यम चरित (madhyama
carita – middle episode) |
महिशासुर मर्दिन् (mahiśāsura mardin
- demonic Mahisha destruction) by Goddess माता श्री दुर्गादेवी (mātā śrī durgādevī) |
लक्ष्मी (lakṣmī) |
3 |
उत्तम चरित (uttama carita – final episode) |
शुम्भ च निशुम्भ भङ्गयोः (śumbha ca niśumbha bhaṅgayoḥ - defeat of śumbha & niśumbha) by
Goddess माता श्री महाकाली (mātā śrī
mahākālī)
|
सरस्वती
(sarasvatī) |
Swami Chidananda (Swami Sivananda Ashram), while refering to महिशासुर मर्दिन् (mahiśāsura mardin - demonic Mahisha destruction) by Goddess माता श्री दुर्गादेवी (mātā śrī durgādevī), in his famous book “God As Mother”, explains that the Goddess ‘destroys’ the defaulters only ‘to save’ them permanently: To quote him:
“For, She destroys but to save. She destroys ignorance, nescience, in order to bestow knowledge. She destroys darkness so that we may realise light. She destroys all pain, all sorrow, all misery and all the earthly travails and tribulations; and bestows upon us bliss, joy and immortality. Thus She is a destroyer of all those factors that bind the Jiva to this terrible Samsara. She is a terrible destroyer of all terrible things and the benign bestower of blessedness and beatitude. Thus it is that the Mother is conceived of as the destroyer of one of Her own aspects; just as by the power of will—and will is also a portion of the mind—we overcome certain weaknesses and evils in the same mind. As Vidya-Maya, Mother using Her aspect as Kali, destroys Avidya and takes us to the transcendental Brahman. Thus we find that Mother Kali stands for a glorified being, a Mother who is intent upon giving deliverance from delusion. It is in this aspect that the lover of the Mother worships Her as Kali. He calls upon Her: “Oh compassionate Mother! I am at the mercy of this all-powerful mind. I am tyrannised by the ego and the senses. I have become enslaved by the Shad-Ripus and this whole army of Vasanas, Vrittis and Samskaras. They are ever battling against me. Therefore, Thou alone can’st save me from these terrible foes.” He invokes Her aid and power to help destroy all these factors, so that when he cannot battle and overcome them, he gets the strength of the Mother and She graciously comes to his aid and in Her symbolically terrible form She helps him overcome the senses and attain mastery and victory over the mind”
Of course, in addition to the exoteric account of the physical battle and the eventual establishment of सत्यमेव जयते (satyameva jayate - Truth alone Triumphs), there is a deeper esoteric philosophy of inner spiritual battle conveyed in these stories as explained by Devadatta Kāli in his famous book “In Praise of the Goddess – The Devi Mahatmya and its Meaning”, according to whom:
“The Devīmāhātmya’s three mythological narratives are allegories of outer and internal experience. Outwardly, the asuras symbolize the chaos or adharma that threatens cosmic stability or dharma. Inwardly, they symbolize the ego-based ignorance that plagues the human condition. The gods and the all-powerful Devī in her many aspects represent light and truth, and their clashes with the asuras symbolize the internal struggles that human beings face daily. Reflection on the myths’ often gory details reveals an underlying psychological and spiritual wisdom”
In fact, there is a subtle esoteric message corresponding to त्रिक रङ्गः (trika raṅgaḥ - triple stages) of spiritual progress, even in the order in which the त्रिक चरितः (trika caritaḥ - triple episodes) are narrated in the sacred देवीमहात्म्यम् (devīmahātmyam). Again I would like to quote here the famous discourse on the “Esoteric significance of Devi Mahatmya” given by His Holiness Swami Sri Krishnananda (of the Sivananda Ashram), according to whom:
“The march of the soul is graduated into three major steps, though there are many minor steps involved in these three major ones. While we have to rise through various rungs of the ladder of evolution, we come to three points or halting places, we may call them, where there is a complete transformation of outlook, attitude and constitution of our being. These threefold transformations of the spiritual being of the aspiring soul are dominated or presided over by three deities known as Maha-Kali, Maha-Lakshmi and Maha-Sarasvati. These three presiding forces are representative of the powers of the spirit within manifesting themselves in an upward ascent towards freedom ultimate, so that in this march of the soul to its freedom, it carries with it everything that is connected with it. The difference between the spiritual march and your march along the road or a highway is this, that while in your march on a roadway, you alone walk and nobody need accompany you, nothing need be connected with you, and you can have a free walk independently; in the spiritual march, it is not such an isolated march, but you carry with you everything that is connected with you. Now, what are the things connected with you that you carry? There are four stages of this relationship. Consciously we are related in a particular manner and subconsciously we are related in another manner altogether. Consciously, we people seated in this hall for example, have a particular sort of relationship among ourselves, but subconsciously our relationships are of a different kind altogether and they need not tally with our conscious relationship. And deeper still, we have a layer where our relationship is more akin to a unity of life than to a diversity of personality. There is a fourth stage which is incapable of any description at all. We do not know whether we are to call it a unity or a diversity, or oneness or otherness. This is the goal towards which the soul is marching. So, in the description of the Devi-Mahatmya, we are carried forward psychologically and spiritually to our destination of the ultimate realisation. There are three stages of transformation described in the three sections of the Devi-Mahatmya. The first one is where Adi-Sakti awakes Maha-Vishnu who was asleep, so that He may destroy or overcome the original demoniacal forces, Madhu and Kaitabha. The second stage is where the same Sakti manifests Herself as Maha-Lakshmi and overcomes Mahishasura and Raktabija. The third one is where Sumbha and Nisumbha are destroyed by Maha-Sarasvati.”
मधु च कैटभ भङ्गयोः (madhu ca kaiṭabha bhaṅgayoḥ - defeat of madhu & kaiṭabha)
We shall now take a brief look at each of these त्रिक चरितः (trika caritaḥ - triple episodes) and try to understand its spiritual significance. Let’s start with the प्रथम चरित (prathama carita – first eposiode). During the महा प्रलय काल (mahā pralaya kāla – grand dissolution epoch), when Lord महा विष्णु (mahā viṣṇu) in the state of deep योगनिद्र(yoganidra – yogic sleep) was reclining by having आदि शेषनाग (ādi śeṣanāga – primordial residual snake) floating on the महा क्षीर सागर (mahā kṣīra sāgara – grand ocean of milk)
Eventually, द्वासुरौ (dvāsurau - two demons) by names viz. मधु (madhu) & कैटभ (kaiṭabha) emerged from विष्णुकर्ण मलोद्भुतन् (viṣṇukarṇa malodbhutan – wax in Vishnu’s ears). In other words, the असुराः (asurāḥ - demons) emerged from the श्रवणौ(śravaṇau - two ears) of God. The following lines from देवीमहात्म्यम् (devīmahātmyam) narrates thus:
An even more detailed narration of this event is provided in the श्रीदेवीभगवतमहापुराण (śrīdevībhagavatamahāpurāṇa), another popular महापुराण (mahāpurāṇa) wherein श्री सूत महऋषि (śrī sūta mahaṛṣi) explains thus:
The
द्वासुरौ (dvāsurau - two
demons) then blinded by their आसुर
गर्व (āsura garva - demonic
arrogance), tried to attack the - श्री
ब्रह्मदेव (śrī brahmadeva) –
the deity responsible for the world’s creation. In order to defeat these
demons, He invoked देवी महामाया (devī mahāmāyā) who
awakened Lord महा विष्णु (mahā viṣṇu) from His योगनिद्र(yoganidra – yogic sleep) and eventually the असुरौ (asurau
- two demons) were killed.
Please recollect that essentially, just like देवाः (devāḥ - gods) their close cousins, these असुराः (asurāḥ - demons) have a sacred origin too, as they are also the gifted children of महऋषि कश्यप (mahaṛṣi kaśyapa). Moreover, the असुराः (asurāḥ - demons) are also ब्रह्मज्ञ शूरात्मनः (brahmajña śūrātmanaḥ – spiritually valiant / evolved souls), as they have obtained their शूरत्व / सिद्धि (śūratva / siddhi – valour / potencies) directly from the Divine after performing तीव्रतपस् (tīvra tapas – severe penance). For example, in the case of द्वासुरौ (dvāsurau - two demons) also, they had undergone तीव्रतपस् (tīvra tapas – severe penance) before getting the शूरत्व / सिद्धि (śūratva / siddhi – valour / potencies). I would once again quote from the श्रीदेवीभगवतमहापुराण (śrīdevībhagavatamahāpurāṇa), which continues to explain thus:
It must be clear from
the above narrative that just as a sincere seeker of spiritual enlightenment, the
द्वासुरौ (dvāsurau - two
demons) had a natural inqusitiveness to seek, and find the परमार्थ सथ्य (paramārtha sathya - ultimate truth) regarding
what is the आध्या शक्ति (ādhyā
śakti - primordial energy) underlying all the phenomenal manifestations. And
to this end, they underwent the necessary pre-requisites and preformed तीव्रतपस् (tīvra tapas – severe penance)
contemlating on the वाक्बीज (vākbīja – gnostic seed). And as per the universal कर्म विधि (karma
vidhi - law of karma), their
sincere efforts yielded them the desired results. The Goddess श्री
वाणी /सरस्वती (śrī
vāṇī / sarasvatī),
pleased with their साधन (sādhana -aacomplishment) appeared before them and granted them the desired boon.
Before proceeding further, let us try to understand the esoteric philosophy underlying the symologies of महा क्षीर सागर (mahā kṣīra sāgara – grand ocean of milk), योगनिद्र(yoganidra – yogic sleep) etc.. First let us take महा क्षीर सागर (mahā kṣīra sāgara – grand ocean of milk). While discussing about the “Image of the Ocean and the Rivers” :in his famous work “The Secret of the Vedas”, Sri Aurobindho explains thus:
“We
find this fundamental idea of the Vedic Rishis brought out in the Hymn of
Creation (X.129) where the subconscient is thus described. “Darkness hidden by
darkness in the beginning was this all, an ocean without mental
consciousness... out of it the One was born by the greatness of Its energy. It
first moved in it as desire which was the first seed of mind. The Masters of
Wisdom found out in the non-existent that which builds up the existent; in the
heart they found it by purposeful impulsion and by the thought-mind. Their ray
was extended horizontally; there was something above, there was something
below.” In this passage the same ideas are brought out as in Vamadeva’s hymn
but without the veil of images. Out of the subconscient ocean
This Vedic imagery throws a clear light on the
similar symbolic images of the Puranas, especially on the famous symbol of
Vishnu sleeping after the pralaya on the folds of the snake Ananta upon the
ocean of sweet milk. It may perhaps be objected that the Puranas were written
by superstitious Hindu priests or poets who believed that eclipses were caused
by a dragon eating the sun and moon and could easily believe that during the
periods of non-creation the supreme Deity in a physical body went to sleep on a
physical snake upon a material ocean of real milk and that therefore it is a
vain ingenuity to seek for a spiritual meaning in these fables. My reply would
be that there is in fact no need to seek for such meanings; for these very
superstitious poets have put them there plainly on the very surface of the
fable for everybody to see who does not choose to be blind. For they have given
a name to Vishnu’s snake, the name Ananta, and Ananta means the Infinite;
therefore they have told us plainly enough that the image is an allegory and
that Vishnu, the all-pervading Deity, sleeps in the periods of non-creation on
the coils of the Infinite. As for the ocean, the Vedic imagery shows us that it
must be the ocean of eternal existence and this ocean of eternal existence is
an ocean of absolute sweetness, in other words, of pure Bliss. For the sweet
milk (itself a Vedic image) has, evidently, a sense not essentially different
from the madhu,
honey or sweetness, of Vamadeva’s hymn.
Thus we find that both Veda and Purana use the same
symbolic images; the ocean is for them the image of infinite and eternal
existence. We find also that the image of the river or flowing current is used
to symbolise a stream of conscious being. We find that Saraswati, one of the
seven rivers, is the river of inspiration flowing from the Truth-consciousness.
We have the right then to suppose that the other six rivers are also
psychological symbols.”
Next, let us understand the occult symbology of योगनिद्र(yoganidra – yogic sleep). Technically
it is a kind of अनन्त शयन (ananta
śayana – boundless hibernation) experiencing the spiritual
state of सुषुप्ति तुर्ये / துரியச் சுழுத்தி (suṣupti turye/ thuriyach
suzhuthi – sleep in trance) also referred as the state of निर्विकल्प समाधि (nirvikalpa
samādhi – non-imaginative atonement). Please
remember, that the episode narates the योगनिद्र(yoganidra – yogic sleep) of
Lord महा विष्णु (mahā viṣṇu) during
the महा प्रलय काल (mahā pralaya kāla – grand dissolution
epoch). According to theogenisis, the ब्रह्माण्द
सृष्टि (brahmāṇḍa sṛṣṭi - cosmic manifestation) is a product of ब्रह्म सङ्कल्प
/ विकल्पन (brahma
saṅkalpa / vikalpana – Divine volition / imagination) during the स्वप्न तुर्ये / துரியக்
கனவு (svapna
turye / thuriyak kanavu – dream in trance) also referred to as the state of सविकल्प समाधि (savikalpa samādhi – imaginative atonement) while
ब्रह्माण्ड प्रलय (brahmāṇḍa
pralaya – cosmic dissolution) corresponds to ब्रह्म निर्विकल्प (brahma nirvikalpa – divine
non-imagination) or the स्वप्नस्य विनय / प्रव्लय (svapnasya vinaya/pravlaya – withdrawal / collapse of
dream). In fact, etymologically speaking, the Sanskrit term प्रलय (pralaya - dissolution) being derived from the terms लय/ लीन (laya/ līna – to withdraw/absorb)
and प्र (pra
– away) literally means “to dissolve away”.
In modern cosmological terms, महा सृष्टि (mahā sṛṣṭi – cosmic manifestation) & महा प्रलय (mahā pralaya – cosmic dissolution) respectively corresponding to the Big Bang/Expanse from the कालरन्ध्र केवलत्व (kālarandhra kevalatva - black hole singularity) and the eventual Big Crunch/Contraction back into the same. The काल /अदृश्य शक्ति (kāla / adṛśya śakti – latent / dark energy) undlelying the कालरन्ध्र केवलत्व (kālarandhra kevalatva - black hole singularity) is what is theologized in the वैदिक संप्रदाय (vaidika saṃpradāya – vedic tradition) as the रात्रि देवि (rātri devi – night goddess) and as the काली देवि (kālī devi - dark goddess) in the तान्त्रिक संप्रदाय (tāntrika saṃpradāya – tantric tradition) and as their integrated version is the कालरात्रि (kālarātri – dark night) in the पौराणिक संप्रदाय (paurāṇika saṃpradāya – puranic tradition). For example, the रात्रिसूक्तम् (rātrisūktam) is a famous मन्त्र (mantra - hymn) euologizing the Goddess occurring both in the ऋग्वेद (ṛgveda) as well as in the देवीमहात्म्यम् (devīmahātmyam)
This काल /अदृश्य शक्ति (kāla / adṛśya śakti – latent / dark energy) represents the अव्यक्त तन्मात्र (avyakta tanmātra – unmanifest potential) from which emerges all phenomenal manifestations. In other words, she is the दिव्य गर्भ (divya garbha - divine womb) of all manifestations and hence another famous ऋग्वेद मन्त्र (ṛgveda mantra) contemplates Her thus:
Just as according to modern quantum physics, an anti-particle has its polar counter part as a particle, the polar counter of रात्रि देवि (rātri devi – night goddess) corresponding to अविद्या शक्ति (avidyā śakti – nescient force) has its polar counter in उशा देवी (uśādevī – goddess of dawn) corresponding to विद्या शक्ति (vidyā śakti – conscient force). The whole world which was hidden within the confines of काल शक्ति सागर / क्षेत्र (kāla śakti sāgara/ kṣetra – dark energy ocean/field) emerges into limelite as the दृष्ट विश्व (dṛṣṭa viśva – visible universe). Again, as explained by Sri Aurobindho:
“For the world
as we see it has come out of the darkness concealed in darkness, the deep and
abysmal flood that covered all things, the inconscient ocean, apraketaṃ salilam (X.129.3);
in that non-existence the seers have found by desire in the heart and thought
in the mind that which builds up the true existence. This non-existence of the
truth of things, asat,
is the first aspect of them that emerges from the inconscient ocean; and its
great darkness is the Vedic Night, rātrīṃ
jagato niveśanīṃ (1.35.1),
which holds the world and all its unrevealed potentialities in her obscure
bosom. Night extends her realm over this triple world of ours and out of her in
heaven, in the mental being, Dawn is born who delivers the Sun out of the
darkness where it was lying concealed and eclipsed and creates the vision of
the supreme Day in the non-existence, in the Night, asati ketum (1.124.11).
It is therefore in these three realms that the battle between the Lords of
Light and the Lords of the Ignorance proceeds through its continual
vicissitudes”.
Of course, महा माया शक्ति (mahā māyā śakti) through its dual aspects of आवरण शक्ति (āvaraṇa śakti – conceling force) & विक्षेप शक्ति (vikṣepa śakti – projective force) seamlessly manages the state transitions between रात्रि (rātri – night) & उशा (uśā – dawn). In पौराणिक संप्रदाय (paurāṇika saṃpradāya – puranic tradition) these two phases are theologized as काली देवि (kālī devi - dark goddess) & सरस्वती / प्रभावती (sarasvatī / prabhāvatī – wisdom/luminous goddess). In the Glory of the Divine Mother (Devi Mahatmya), Sri S Sankaranarayanan further explains thus:
“From inconscient, all the consciousness has sprung up: from the deluge and dissolutio, laya, the creation is manifested: from darkness light has come and from the Night the day dawns. If day is the symbol of divine illumination, night is the symbol of the force of manifestation of that illumination which she keeps in her hidden. All the creation she holds in her as the seed and helps the world towards manifestation and she is the base, the repository of all unmanifested worlds”.
The revered scholar further quotes the वेद गुपार्थ (veda gupārtha – vedic esoteric meaning) provided by Sri Kapali Sastri in his famous सिद्धाञ्जन भाष्य (siddhāñjana bhāṣya – magic-medicinal commentary) on the above quoted ऋग्वेद (ṛgveda) (1.35.1)
And please recollect
that such state transitions between part
of recurrent cycles of ब्रह्माण्ड
विक्षेप (brahmāṇḍa vikṣepa – cosmic projection/emergence) as the Big Bang and the ब्रह्माण्ड विकर्ष (brahmāṇḍa vikarṣa – cosmic withdrawl) as the Big Crunch is part and parcel of the पञ्चमहा कृत्य (pañcamahā
kṛtya – fivefold cosmic consciousness) perfomed by Lord
தில்லை நடராஜர் (tillai naṭarājar – Lord of dance at Thillai). In the शाक्त
संप्रदाय (śākta saṃpradāya) the same is
theologized as the कालिका ताण्डव (kālikā
tāṇḍava) of Goddess ஸ்ரீ
தில்லை காலி (srī tillai
kāli). In fact, the महाकाल चक्र (mahākāla cakra – cosmic time cycle) underlying
the पञ्चमहा कृत्य (pañcamahā
kṛtya – fivefold cosmic action) is
what is theologized as the श्री कालभैरव (śrī
kālabhairava) & श्री कालभैरवी (śrī kālabhairavī) in the शैवमत संप्रदाय (śaivamata saṃpradāya – shaiva theological tradition) & शाक्तमत मतसंप्रदाय (śāktamata
matasaṃpradāya – shakta theological tradition) respectively. Interestingly, the Sanskrit term काल (kāla) has dual meanings, it denotes both ‘श्याम / कृष्ण (śyāma / kṛṣṇa
- black/dark)’ as well as ‘समय (samaya -
time)’
. That is beauty of the highly polymorphic Sanskrit language!
In fact, according to recent research in modern astrophysics, it is speculated by many scientists that काल शक्ति सागर / क्षेत्र (kāla śakti sāgara/ kṣetra – dark energy ocean/field) is the cause of कालस्य प्रवाह (kālasya pravāha – flow of time), popularly known as the “arrow of time”. For example, in the famous article Time arrow is influenced by the dark energy published by eminent scientists A. E. Allahverdyan and V. G. Gurzadyan in the famous “Physical Review” journal:
“The arrow of time and the accelerated expansion are two fundamental empirical facts of the universe. We advance the viewpoint that the dark energy (positive cosmological constant) accelerating the expansion of the universe also supports the time asymmetry. It is related to the decay of metastable states under generic perturbations, as we show on example of a microcanonical ensemble. These states will not be metastable without dark energy. “
महिशासुर मर्दिन् (mahiśāsura mardin - demonic Mahisha destruction)
With this understanding on प्रथम चरित (prathama carita – first episode) let’s now
procced to the महिशासुर मर्दिन् (mahiśāsura mardin - demonic Mahisha destruction). As the name indicates, the episode
of महिशासुर मर्दिन् (mahiśāsura
mardin - demonic Mahisha destruction) is
the demonstration of the great spiritual message of सत्यमेव जयते (satyameva jayate - triumph of truth) through
the disciplining process of विद्ध्वेश भक्ति (vidveśa bhakti – offensive devotion). Here, the villain of the story is महिशासुर (mahiśāsura – buffalo demon) while
the hero (heroine) of the story is Goddess श्री दुर्गा (śrī
durgā).
According to the legend, a demon-king by name महिशासुर (mahiśāsura – buffalo demon) went to the sacred सुमेरु पर्वत (sumeru
parvata – Sumeru Mountain / Axis Mundi) and performed उत्तम तपस् (uttama
tapas – supreme austerity/penance) contemplating the form of his इष्ट देवता (iṣṭa devatā – chosen deity) in his heart for a very long duration of almost 10,000
years as testified in the श्रीदेवीभगवतमहापुराण (śrīdevībhagavatamahāpurāṇa). Impressed by his dedication, श्री ब्रह्मदेव (śrī brahmadeva) appeared before the असुर (asura - demon) and blessed him with महा सिद्धि (mahā siddhi – great potencies) including the special boon of अस्तृति (astṛti - invincibility) such that he cannot be defeated by
any नर (nara - male). Thus, we
find that, similar to the earlier account here also the असुर (asura - demon) was a महा तपस्विन् (mahā
tapasvin – supreme ascetic) who was blessed by none other the
Divinity itself. In fact, the very birth of the असुर (asura -
demon) was a result of the तीव्र तपस्य (tīvra tapasya –
severe penance) including the sacred पञ्चाग्नि होत्र (pañcāgni
hotra – fivefold five sacrifice) that was very piously
observed by his father by name रम्भ (rambha)
also known as रक्तबीज
(raktabīja). Before we
proceed further with the rest of the story, I would like to recall that from a
esoteric perspective, there is occult yogic significance for the concepts of सुमेरु पर्वत (sumeru parvata – Sumeru Mountain / Axis Mundi) & पञ्चाग्नि होत्र (pañcāgni
hotra – fivefold five sacrifice) which are related to arousing the कुण्डलिनी
शक्ति (kuṇḍalinī
śakti – biomagnetic energy).
However, महिशासुर (mahiśāsura – buffalo demon), soon after
obtaining such a powerful वर (vara
– boon), was blinded
by गर्व (garva - arrogance), lost
all sense of humility, kindness & righteousness and unleashed a reign of
terror across the three worlds. He and his army including his two trusted
officers चिक्सुर (ciksura)
& ताम्र (tāmra) attacked
innocent, humans and even देवेन्द्र
(devendra), कुबेर (kubera), वरुण (varuṇa), सूर्य (sūrya), चन्द्र (candra) and
other देवाः (devāḥ
- gods) were not spared. Unfortunately, because of the the boon
given to him, even the पवित्र त्रिमूर्ति (pavitra
trimūrti – holy trinity) viz. ब्रह्म (brahma), विष्णु (viṣṇu) & रुद्र (rudra) could not directly come to their rescue.
In
order to set things right and re-enforce the धर्म (dharma- righteousness), the परब्रह्मम् (parabrahmam – absolute divinity) theologize
as श्री आदिपराशक्ति (śrī
ādiparāśakti) in
the शाक्त मत संप्रदाय (śākta mata saṃpradāya – Theological tradition of Shakti) took
the
महा विभव अवतार (mahā vibhava avatāra - supreme glorious incarnation) as माता श्री दुर्गा देवी (mātā śrī durgā devī)
Before proceeding further, let us understand the glory of the
Goddess दुर्गादेवी (durgādevī),
whose पराक्रम (parākrama - valour) is glorified
in various sacred texts including श्री ललितासहस्र नामवलि (śrī lalitāsahasra
nāmavali) which is part of the ब्रह्माण्ड पुराण (brahmāṇḍa purāṇa), दुर्गा सप्तशतिका(durgā saptaśatikā) better
known as देवीमहात्म्यम् (devīmahātmyam) which
is part of the मार्कण्डेय
महापुराण (mārkaṇḍeya mahāpurāṇa), भवानी नाम सहस्र
स्तुति (bhavānī nāma sahasra stuti) which is
part of the रुद्रयामल तन्त्र (rudrayāmala
tantra), दुर्गा सहस्रनाम स्तोत्रम्
(durgā sahasranāma stotram) which
is part of the तन्त्रराज तन्त्र (tantrarāja
tantra), श्रीदेवीभगवतमहापुराण
(śrīdevībhagavatamahāpurāṇa) etc.
In the श्री ललितासहस्र नामवलि (śrī lalitāsahasra nāmavali) for instance, दुर्गा(durgā) is the 190th नाम (nāma - name) about which भास्करराय (bhāskararāya) in his famous commentary on the same, explains thus:
“The Mark. Pr. and the Lakshmi Tantra of the Pancaratra say,
"In that place I am going to kill a great Daitya named Durgama, hence my
name shall be Durga.' This is the goddess who resides in the place called Sannati
on the bank of the river, Bhlmaratlri. The word Durga. is explained in the Devi
Pr. : " Indra, and other Devas were delivered from mental and physical
fear, in difficulty and in battle, hence (Devi) is called Durga (i.e.,
deliverer)." This Devi, solicited by king Subahu, who begged a boon of
her, established herself under this name at Benares. This story also occurs in
the De. Bhag. Pr. According to this a nine year old girl also is called Durga”.
Again, श्री देवी भागवत महा पुराण (śrī devī bhāgavata mahā purāṇa), in chapter 23 eulogizes the goddess thus:
"The king
Subâhu, seeing them dead in the battlefield became very glad and began to
praise and sing hymns in honour of Durgâ Devî the Destroyer of all
difficulties. I bow to the auspicious Goddess Jagaddhâtrî, again and again; I
bow to the Bhagavatî Durgâ the bestower of all desires; I always bow down to
Her Who is auspicious, peace giving, and the Higher Vidyâ. O Mother! O Giver of
salvation! O Auspicious One! You are pervading the whole Universe, O World
Mother! and Upholder of the Universe! I bow down to Thee”.
Of course, the most comprehensive account on the esoteric episode of the महिशासुर मर्दिन् (mahiśāsura mardin - demonic Mahisha destruction) is provided in the chapters 2,3, & 4 forming part of the मध्यम चरित (madhyama carita) in the देवीमहात्म्यम् (devīmahātmyam) and even more elaborately in the 5th book of श्रीदेवीभगवतमहापुराण (śrīdevībhagavatamahāpurāṇa)
Let’s get back to the story now. In order to solve the problem, All the देवाः (devāḥ - gods) including the देवी (devi - goddess) including त्रिदेव दम्पति (trideva dampati – triple couple deities) emerged as the समाहित महा शक्ति (samāhita mahā śakti – integrated cosmic force) by aggregating (combining) the spiritual energies from all forms of divine sources including त्रिदेव दम्पति (trideva dampati – triple couple deities) viz. उमा (umā) & महेश्वर (maheśvara), सरस्वती (Sarasvatī) & ब्रह्मदेव (brahmadeva) & लक्ष्मी (lakṣmī) & नरायण (narāyaṇa). collectively discussed and decided to collectively synergze by consolidating all their individual energies into universal cosmic force, as explained in the following verses from श्रीदेवीभगवतमहापुराण (śrīdevībhagavatamahāpurāṇa)
Accordingly each देवता (devatā - deity) contributed to this noble cause, its विशेष वर्ण (viśeṣa varṇa – special color) to the newly emergent प्रकाशक शक्ति (prakāśaka śakti – luminent force). For exmaple, from Lord ब्रह्म (brahma) emanated fiery red light, from परमशिव (paramaśiva) emerged silivery white beam while from (mahāviṣṇu) radiated blue flame. Similarly from other divinities. All these energies were fused (similar to nuclear) fusion inro the ब्रह्माण्ड तेजोऽग्नेः परा शक्ति (brahmāṇḍa tejo'gneḥ parā śakti –supreme cosmic force of thermo-luminence) theologized as श्री विष्णु दुर्ग (śrī viṣṇu durga) who is an incarnation of श्री माहलक्ष्मी (śrī māhalakṣmī). Thus, Her शुद्ध ज्ञान ज्योतिर् देह / சுத்த ஞான ஒளி உடல் (śuddha jñāna jyotir deha – pure body of gnostic light) emerged as the emodiment of सकलकल्याण गुणाः (sakalakalyāṇa guṇāḥ - all benevelent qualities) within Herself. And infact that is why the देवी (devī - goddess) is glorified with the दिव्यनाम श्री महालक्ष्म्याः (divyanāma śrī mahālakṣmyāḥ – divine name of Sri Mahalakkshmi). Every organ in Her emerged as a divine aggregation of spiritual energies. This is very beautifully summarized in the following verses from देवीमहात्म्यम् (devīmahātmyam).
Moreover, in order to aid her in the battle, she was equipped with the consolidated ammunition and weaponry from all the देवाः (devāḥ - gods) including the famous त्रिशूल (triśūla - trident) from परमशिव (paramaśiva), सुदर्शन चक्र (sudarśana cakra – sharpedged discuss) from महा विष्णु (mahā viṣṇu), etc. Eventually, with all these divine armoury and weapons, the goddess, confronted the असुराः (asurāḥ - demons) and finaly after long verbal and physical combat, महिशासुर (mahiśāsura – buffalo demon) who was not only infected by गर्वर अहङ्कार (garvara ahaṅkāra – haughty arrogance) but also by कामानल (kāmānala - lust) was defeated in the महाविभव अवतार पराशक्तेः (mahāvibhava avatāra parāśakteḥ – glorious divine incarnation of supreme energy)
शुंभश्चनिशुंभ भङ्गयोः (śuṃbhaścaniśuṃbha
bhaṅgayoḥ -
defeat of śumbha & niśumbha)
With this basic understanding on the महिशासुर मर्दिन् (mahiśāsura mardin - demonic Mahisha destruction) by Goddess माता श्री दुर्गादेवी (mātā śrī durgādevī) we shall move on to the उत्तम चरित (uttama carita – final episode) very beautifully in the देवीमहात्यम् (devīmahātyam). This story deals with the mythological event of शुम्भ च निशुम्भ भङ्गयोः (śumbha ca niśumbha bhaṅgayoḥ - defeat of śumbha & niśumbha) by Goddess माता श्री महाकाली (mātā śrī mahākālī) who is considered to be the महा विभव अवतार (mahā vibhava avatāra – supreme glorious incarnation) of Holy Mother श्री सरस्वती देवी (śrī sarasvatī devī). The main villains here getting defeated at Her hands are शुंभ (śuṃbha) & निशुंभ (niśuṃbha).
Etymologically, शुंभ (śuṃbha) is derived from the
root verb √शुम्भ् (śuṃbh-
shining).
is synonymous to the term देव (deva) which in
turn is derived from the root ‘दिव् (div – to
shine) ‘ . Please remember that ideally speaking, अहङ्कार तत्त्व (ahaṅkāra tattva –self arrogating
principle) is actually a
positive principle only .However, as the popular proverb - ‘All
that glitters is not gold’ goes, the दीप्यते (dīpyate - shine) associtated
शुंभ (śuṃbha) is not based on the विज्ञानस्य प्रकाश (vijñānasya prakāśa - light
of wisdom) but is rather a blinding glare.. In esoteric
psychological terms, शुंभ (śuṃbha) represents the अस्मिता / अहङ्कार तत्त्व (asmitā / ahaṅkāra
tattva – egoism/self arrogating principle) dominated by the मूल मल (mūla mala – root fetter) called आणव (āṇava -
finitude). As the eminent scholar
S. Sankaranarayana explains in his famous book “Glory of the Divine Mother” ,
unlike in the case of देव (deva), the light of शुंभ (śuṃbha) is not
powered by the Sun of Truth but is a “reflection
of their stupendous ego”. While
शुंभ (śuṃbha) represents
the विषयिन् अस्मितायाः (viṣayin
asmitāyāḥ - subject of egoism), his younger brother निशुंभ (niśuṃbha) represents विषय
ममतायाः
(viṣaya
mamatāyāḥ - object of egotism). In other words, the latter is ममता/ममकार तत्त्व (mamatā/mamakāra tattva –
egotisms/selfishness principle).
With this understanding of the esoteric meaning behind the charecterization of शुंभ (śuṃbha) & निशुंभ (niśuṃbha), let us jumpstart into the actual story. Fortunately for us, the gist of the whole episode is very crisply summarized by श्री व्यास महऋषि (śrī vyāsa mahaṛṣi) in the following verses of श्रीदेवीभगवतमहापुराण (śrīdevībhagavatamahāpurāṇa)
In this legend also,
the द्वासुरौ (dvāsurau - two
demons)
after observing तीविर योग तपस्य (tīvira yoga tapasya
- severe yogic penance) even without eating food and water for almost
an अयुत वर्षाणि (ayuta
varṣāṇ - ten thousand years) obtained special boons from Lord श्री ब्रह्मदेव (śrī brahmadeva) that they cannot be killed by any males and even in case of
females, they can be killed only by one who is born without any male
association – in other words, who does not have a father. Moreover,
unlike in the first episode where all the धर्मस्य दैव शक्तयः (dharmasya daiva śaktayaḥ - divine forces of
righteousness) had collaborated to form a united force (grand fusion) againts the असुराः (asurāḥ - demons), here it was
other way around; All the अधर्मस्य असुर
शक्तयः (adharmasya asura śaktayaḥ - demonic forces of unrighteousness) had joined hands under the leadership of शुंभासुर (śuṃbhāsura) and his brother निशुंभ (niśuṃbha).
For example, notorious असुराः (asurāḥ - demons) including छण्ड (chaṇḍa), मुण्ड
(muṇḍa), धूम्रलोचन (dhūmralocana)
& रक्तबीज (raktabīja)
joined
the two along with their respective armies.
Now the असुराः (asurāḥ - demons) lead by शुंभासुर (śuṃbhāsura) having obtained such powerful
boons and having assimilated themselves as united force, assumed they are
invinicible, unleashed their reign of terror for almost a thousand years by
taking control over all the त्रिलोक (triloka – triple worlds) and attacking the देवाः (devāḥ - gods) including इन्द्र (indra),
सूर्य (sūrya), चन्द्र (candra), अग्नि
(agni), कुबेर (kubera), यम (yama) , वायु (vāyu) and even
other innocent souls.
Unable to bear the
trauma anymore, the देवाः
(devāḥ - gods) consulted श्री बृहस्पति (śrī bṛhaspati) who was their
कुलगुरु (kulaguru
- clanteacher) and as advised by him, they reached the
Himalayas and contemplated on the बीजमन्त्र
(bījamantra – seed hymn) associated to the महा विष्णु माया शक्ती (mahā viṣṇu māyā śaktī –
supreme force of comsmic measure/illusion) to come to
their rescue. In the देवीमहात्यम् (devīmahātyam)
this yogic contemplation is what is rendered as the famous देवीसूक्तम् (devīsūktam)
– an eulogical masterpiece glorifying the Goddess. A eulogical similar rendering of poetic
masterpiece also occurs in the श्रीदेवीभगवतमहापुराण (śrīdevībhagavatamahāpurāṇa).
In response to their
sincere prayers, out of mercy, the देवी (devī - goddess) instanty appeared
as श्री अम्बिका देवी (śrī ambikā
devī)
who was an incarnation of youthful beauty endowed with all सर्व कल्याणगुणाः (sarva kalyāṇaguṇāḥ - all auspiscious
qualities). The देवी (devī - goddess) was
emerging from the गिरिगह्वरात् (girigahvarāt - mountain cave) in order to take her ablutions in the व्योमगङ्गा (vyomagaṅgā -
Holy Ganges). The देवी (devī - goddess) then
projected out of Herself द्वदेव्यौ (dvadevyau
- dual divinities) viz. कौशिकी
/गौरी देवी
(kauśikī
/ gaurī devī – silky/fair goddess) & कालिका देवी (kālikā devī – dark
goddess). श्री अम्बिका
देवी (śrī ambikā
devī) accomponied by her
polar clone कालिका देवी (kālikā devī – dark
goddess)
proceeded by mounting on a lion to fight with the असुराः (asurāḥ - demons).
छण्ड (chaṇḍa)
& मुण्ड (muṇḍa), who were the
first among the असुराः (asurāḥ - demons) to have
seen the arrival of the enchantingly beautiful कौशिकी
/गौरी देवी
(kauśikī
/ gaurī devī – silky/fair goddess) immediately began to
induce शुंभ (śuṃbha) -
their
clan leader, to take sexual possesion of her. शुंभ (śuṃbha) who fell to
those temptations was driven by lust to possess her. With such lustful
desparation, शुंभ (śuṃbha) initially sent his विष्वसित
दूत (viṣvasita dūta – trusted messenger) by name सुग्रीव (sugrīva) to communicate the message of his master’s valour and persuade
her on his behalf to become his mistress. His श्रद्ध
दूत (śraddha dūta – loyal messenger) met the देवी (devī - goddess) and conveyed
accordingly trying to convince her to accept the wedding proposal.
The देवी (devī - goddess) patiently listened to the salespitch of arrogance conveyed by सुग्रीव (sugrīva) athough knowing the true colours and evil intentions of शुंभ (śuṃbha), yet gave him a fair chance to prove (rather disprove) himself by openly challenging him to directly posses her by fighting her and defeating her in a युद्ध (yuddha - battle). In fact, as the saying goes, while She called a spade, ‘a spade’, she also gave the devil its rightful due. In other words, she did acknowledge the bravery and valour of शुंभ (śuṃbha) recognizing his lordship over the three worlds by defeating the everyody. Of course! There is also an element of sarcasm here, as is very beautifully expressed in the following verses from the देवीमहात्यम् (devīmahātyam)
शुंभ
(śuṃbha), on hearing the invitation to battle as a
response of the देवी (devī - goddess), consulted his brother निशुंभ (niśuṃbha) and as advised by him
was ready to take up the challenge and win her by defeating her in युद्ध (yuddha - battle). Accordingly he summoned his trusted leadership team one by
to go with their army and defeat the देवी (devī - goddess).
Initially he sent a team lead by धूम्रलोचन (dhūmralocana)
who had a humiliating defeat at the hands of the कालिका
देवी
(kālikā
devī – dark goddess). Next, शुंभ
(śuṃbha) commanded the two brothers viz. छण्ड (chaṇḍa) & मुण्ड (muṇḍa) to defeat her.
As the very name धूम्रलोचन (dhūmralocana – smogy vision) even literally
indicates From an esoteric philosophical perspective धूम्रलोचन (dhūmralocana) corresponds
to what is referred in the शैव सिद्धान्त
दर्शन (śaiva siddhānta darśana) as the माया
मल
(māyā mala –
delusion fetter) and his
defeat corresponds to the removal of अविद्या / विपर्यय ज्ञान (avidyā / viparyaya jñāna – ignorance /
perveerted wisdom).
From the देव्याः आज्ञा चक्र (devyāḥ ājñā cakra – command center of goddess) which is the मध्यम दिव्यज्ञान चक्षुस् (madhyama divyajñāna cakṣus – central divine wisdom eye) emerged महा काली (mahā kālī) in order to combat these द्वितय असुरौ (dvitaya asurau - two demons) and very soon they were too defeated. This fact is testified by the following verses
The names of these द्वासुरौ (dvāsurau - two demons) literally mean छण्ड (chaṇḍa – fierce/hot) & मुण्ड (muṇḍa –blunt/cold) respectively and esoterically correspond to the प्रवृत्ति शक्ति (pravṛtti śakti – evolutionary/projective force) & निवृति शक्ति (nivṛti śakti – involutionary/retractive force) respectively. Again in occult terms of कुण्डलिनी योग शास्त्र (kuṇḍalinī yoga śāstra – science of biomagnetic energy) , they correspond to सूर्यकला / इडकला नाडि (sūryakalā / iḍakalā nāḍi – solar/left channel) & चन्द्रकला / पिङ्गला नाडी (candrakalā / piṅgalā nāḍī – lunar / rear channel) through which the अपान (apāna - inbreath) & प्रण (praṇa – out breath) criss cross as पूरक (pūraka - inhalation) & रेचक (recaka - exhalation) patterns. महा काली (mahā kālī) in such esoteric terms corresponds to the golden middle also called as अग्नि कला / सुषुम्णा नाडि (agni kalā / suṣumṇā nāḍi – fire plexus / curve-edged channel) while her सिंह वाहन (siṃha vāhana – lion vehicle) corresponds to the हठयोग विद्या (haṭhayoga vidyā – science of violent union) and her खड्ग (khaḍga -sword) corresponds to प्राणायाम (prāṇāyāma – breath control). Again, the severing of the heads of the द्वासुरौ (dvāsurau - two demons) with the खड्ग (khaḍga -sword) and bringing it to चण्डिका (caṇḍikā) yogically corrsponds to arresting of the पूरक (pūraka - inhalation) & रेचक (recaka - exhalation) and bringing it to केवल कुम्भक (kevala kumbhaka – absolute retention) at the मूलाधार चक्र (mūlādhāra cakra – main base center) of the अग्नि / सुषुम्णा नाडि (agni / suṣumṇā nāḍi – fire / curve-edged channel). In fact, this is exactly why महा काली (mahā kālī) is also honoured by the name ‘श्री चामुण्डी (śrī cāmuṇḍī)’ Thereafter, महा काली (mahā kālī) is also called by the name ‘श्री चामुण्डी (śrī cāmuṇḍī)’. This fact is testified by the following verses
In terms of
शुद्धाद्वैतशैवसिद्धान्तदर्शन (śuddhādvaitaśaivasiddhāntadarśana – pure
non-dualistic auspiscious accomplishment philosophy), the conquest of च्चण्ड च मुण्ड
(caṇḍa ca muṇḍa – Chanda & Munda)
corresponds to the anhilation or cancellation of the प्रारब्ध कर्म (prārabdha karma – fructifying
effects/actions) by the
technical process of कर्म साम्य (karma sāmya – fate equalizing/nullifying) both the accumulated backlogs पुन्य
कर्म (punya karma – meritorious
act) as well as पाप कर्म (pāpa karma - demeritorius). This process is referred in Tamil as இரு
வினை ஒப்பு (iru vinai oppu – normalizing both acts). This is a pre-requisite for further spiritual
progress.
Finally, चण्डिका (caṇḍikā) is the महा कुण्डलिनी शक्ति (mahā kuṇḍalinī śakti – supreme biomagnetic energy). The important point to understand here is that, once the द्वासुरौ (dvāsurau - two demons) viz. छण्ड (chaṇḍa – fierce/hot) & मुण्ड (muṇḍa –blunt/cold) are conquered symbolizing the arrest of पूरक (pūraka - inhalation) & रेचक (recaka - exhalation) and bringing it to the stage of केवल कुम्भक (kevala kumbhaka – absolute retention) at the base of अग्नि कला / सुषुम्णा नाडि (agni kalā / suṣumṇā nāḍi – fire plexus / curve-edged channel), the onus of responsbility shifts to महा कुण्डलिनी शक्ति (mahā kuṇḍalinī śakti – supreme biomagnetic energy) to sublimate मूल मल/ दुष्ट (mūla mala / duṣṭa – root fetter / villain) called आणव (āṇava - finitude) operating with its dual aspects of अस्मिता / अहङ्कार तत्त्व (asmitā / ahaṅkāra tattva – egoism/self-arrogating principle) & ममता/ममकार तत्त्व (mamatā/mamakāra tattva – egotisms/selfishness principle) symbolized by शुंभ (śuṃbha) & निशुंभ (niśuṃbha) respectively. This process in In terms of शैव सिद्धान्त दर्शन (śaiva siddhānta darśana) is called मल परिपाक (mala paripāka – fetter ripening). Of course, it is only appropriate for the main hero to tackle the main villains. And this exactly why
Sri S. Sankaranarayanan in his famous book “The Glory of the Divine Mother (DeviMahatmyam)” gives a very detailed explanation underlying the occult yogic signifcance of these concepts. To quote him:
“chaṇḍa
means fierce and he represents the fierce fire ever burning in the basic
centre, mūlādhāra of all beings. The Yogis talk about certain centres or
plexuses in the subtle body, springs of consciousness which normally lie
dormant in man. By yoga, these centres becomes active; these lotuses as they
are picturesquely called, blossom and the dormant faculties and capacities
become manifest as the play of consciousness is increasingly felt in these
centres. Mūlādhāra is the lower-most centre while sahasrāra in the head is
uppermost. While chaṇḍa represents the fierce fire in the Mūlādhāra, muṇḍa
represents the head, the moon in the sahasrāra centre which is the seat of
illumined mind. Normally, the mūlādhāra fire burns with smoke and the sahasrāra
is clouded with mental activities. Instead of being a help, they act as a bar,
a hindrance. In sādhana, in the initial stages, the Mūlādhāra and
Sahasrāra, Chaṇḍa and
Muṇḍa, take the role of the hostiles. When one takes to sādhana, all the
impurities come to the surface, all the previous vāsanas and inhibitions are
brought to light. Mūlādhāra hinders the
sādhana by throwing out the passions and activities belonging to the lower physical.
Similarly, Sahasrāra, the head is
plagued with incessant trivial mental activities which are mistaken for a
healthy state of mind. Mūlādhāra and Sahasrāra,
Chaṇḍa and Muṇḍa, have to be subjugated by breaking the
knots, granthis, so that the initial difficulties are tided over and a sure
path to progress is laid out. This subjugation is done by chamuṇḍa who is the
force of concentrated awareness in the waking state, jāgrat samādhi kalā. An
awareness, a consciousness, with one-pointed aim towards progress, with a
concentrated effort, can alone by constant rejection and detachment bring about
the subjugation of these activities of the lower-physical and the mind which
pull one away from the path. chamuṇḍa
abolishes all thinking from the mind, makes it empty to be filled up by the
divine descent which happens from the responding Sahasrāra to the call of the aspiring
Mūlādhāra.”
After the humiliating defeat of द्वितय असुरौ (dvitaya asurau - two demons) viz. छण्ड
(chaṇḍa) & मुण्ड (muṇḍa), another set
of very huge army headed by अष्टासुराः (aṣṭāsurāḥ
-
eight demons) viz. उदायुध (udāyudha- uprising weapons), कंबू (kaṃbū- plundered), कोटिवीर्य (koṭivīrya – eminenty brave), धौम्र (dhaumra - smoky), कालका (kālakā - dark), दौर्हृदा (daurhṛdā – evil hearted), मौर्य (maurya - destroyer) & कालकेय (kālakeya - dark) were summoned by शुंभ (śuṃbha). In esoteric
terms they correspond to the पाशाष्टक (pāśāṣṭaka
– eightfold bondages) that are responsible for जीवस्य बन्धन (jīvasya
bandhana – tying/imprisonment of the soul). In fact, that is why such a बद्धात्मा (baddhātmā – bound soul) is referred as
a विशिष्टाद्वैत दर्शन (viśiṣṭādvaita
darśana)
directly
as the ‘बद्ध
(baddha – bound)’, while in the शैव सिद्धान्त दर्शन (śaiva
siddhānta darśana), he is referred as a ’प'शु (paśu – calf/behold)’. In other
words, पाशाष्टक
(pāśāṣṭaka – eightfold bondages) functions as the अष्टतन्तु पाश (aṣṭatantu pāśa – eight threaded rope) confining
the independence of the जीवात्मा (jīvātmā –
corporeal soul). The
following table maps these पाशाष्टक (pāśāṣṭaka
– eightfold bondages).
# |
असुरस्य नाम (asurasya nāma – name
of demon) |
पाश (pāśa – bondage) |
Psychological Context |
1 |
उदायुध (udāyudha – uprising
weapons) |
घृण (ghṛṇa – hatred/malice) |
In
this context, उदायुध (udāyudha) symbolizes hatred driven by boosted superiority
complex. – An extravert |
2 |
कंबू (kaṃbū – plundered/conch) |
लज्जा (lajjā - shame) |
In this context कंबू (kaṃbū - plundered) symbolizes लज्जा (lajjā
- shame) driven by inferiority
complex one does not want to come out fo his shell – an introvert. |
3 |
कोटिवीर्य (koṭivīrya – eminently
brave) |
भय (bhaya - fear) |
In this context कोटिवीर्य (koṭivīrya – eminently brave) symbolizes भय
(bhaya - fear) of losing one’s false (emperical) idenity –
Personality. |
4 |
धौम्र (dhaumra - smoky) |
शङ्ग (śaṅga - doubt) |
In this context धौम्र (dhaumra - smoky) symbolizes शङ्ग
(śaṅga – doubt
/slepticism) due to delusion or
lack of confidence |
5 |
कालका (kālakā – dark black) |
जिगुप्सा (jigupsā - reproach) |
In this context कालका (kālakā – dark black) symbolizes जिगुप्सा (jigupsā – reproach) due to a sense of disgust |
6 |
दौर्हृदा (daurhṛdā – evil
hearted) |
कुल (kula - clan) |
In this context दौर्हृदा (daurhṛdā – evil hearted) symbolizes sectarianism (nepotism) and vested
intrest based on pride for one’s specific कुल (kula
- clan) |
7 |
मौर्य (maurya - destroyer) |
शीला (śīlā - modesty) |
In this context मौर्य (maurya – destroyer) symbolizes शीला (śīlā
- modesty) |
8 |
कालकेय (kālakeya - darkness) |
जाति (jāti – caste/genus) |
In this context कालकेय (kālakeya - darkness) symbolizes जाति
(jāti – caste/genus) |
As I have indicated in the above table, on similar lines of thought, the अष्टासुराः (aṣṭāsurāḥ - eight demons) can also be treated as the अष्ट घातकाः (aṣṭa ghātakāḥ - eight killers) because they attempt to murder the inherent divinity of the the soul. The following verses from the कुलार्णवतन्त्र (kulārṇavatantra) enumerates these अष्ट घातकाः (aṣṭa ghātakāḥ - eight killers) thus:
Please remember that, it is the अष्टतन्तु पाश (aṣṭatantu pāśa – eight threaded rope) which is responsible for the आत्मनः उपाधि (ātmanaḥ upādhi – limiting adjunct of the soul) through what is technically called as आनवस्य मल (āṇava mala – impurity of finiteness). In other words, अणुत्व (aṇutva - minuteness) is superimposed on the जीव (jīva - soul) psychologically reflected through the dual principles viz. अस्मिता / अहङ्कार तत्त्व (asmitā / ahaṅkāra tattva – egoism/self-arrogating principle) & ममता/ममकार तत्त्व (mamatā/mamakāra tattva – egotisms/selfishness principle) symbolized by शुंभ (śuṃbha) & निशुंभ (niśuṃbha). Thus, मोक्ष (mokṣa -release) from the clutches of पाशाष्टक (pāśāṣṭaka – eightfold bondages) is a prerequisite for the जीव (jīva - soul) to attain शिव (śiva). This fact is very clearly testified in the following verses from कुलार्णवतन्त्र (kulārṇavatantra)
And in order to help काली (kālī) combat each of them separately, सप्त कन्याः (sapta kanyāḥ - seven virgins), sometimes also referred as सप्त मातृकाः (sapta mātṛkāḥ - seven mothers) viz. ब्रह्मानी (brahmānī), महेश्वरी (maheśvarī), कौमारी (kaumārī), वैष्णवी (vaiṣṇavī), वाराही (vārāhī), नारसिंही (nārasiṃhī) & इन्द्राणी (indrāṇī) joined her. According to the occult school of मन्त्र योग (mantra yoga), there is a व्यञ्जन (vyañjana - consonant) from the Sanskrit alphabet viz. क् (ka), च (ca), ट (ṭa), त (ta), प (pa), य (ya) & ष (ṣa) respectively associated with each of the सप्त मातृकाः (sapta mātṛkāḥ - seven mothers).
These सप्त मातृकाः (sapta mātṛkāḥ - seven mothers) along with काली (kālī) whose mantric value is अ (a), corresponds to the अष्ट महा शक्त्यः (aṣṭa mahā śaktyaḥ - eight supreme forces) as indicated in the table below. Further, according to तान्त्रिक शास्त्र (tāntrika śāstra – tantric literature) the अष्ट महा शक्त्यः (aṣṭa mahā śaktyaḥ - eight supreme forces) also correspond to अष्ट भैरव (aṣṭa bhairava) and their divine consorts. Moreover, each of the भैरवी (bhairavī) among the अष्ट महा शक्त्यः (aṣṭa mahā śaktyaḥ - eight supreme forces) is technically associated with a सूक्षम चक्र / देह अङ्ग (sūkṣama cakra / deha aṅga – subyle center/body organ) and also a महा सिद्धि (mahā siddhi – special potency)
# |
मातृकस्य नाम
(mātṛkasya
nāma – name of mother) |
लक्ष्म्याः नाम
(lakṣmyāḥ
nāma – name of Lakshmi) |
बीज मन्त्र (bīja mantra – seed hymn |
भैरव (bhairava) |
भैरवी (bhairavī) |
महा सिद्धि (mahā siddhi – special
potency) |
सूक्षम चक्र
/ देह अङ्ग (sūkṣama cakra / deha aṅga – subyle
center/body organ) |
1 |
काली / काल भैरवी (kālī/ kāla bhairavī) |
आदि लक्ष्मी (ādi lakṣmī), |
क् (ka) |
असिताङ्ग (asitāṅga – black limbed) |
भैरवी (bhairavī) |
अणिमा (aṇimā) |
अज्ञा चक्र (ajñā cakra – command center) |
2 |
ब्राह्मी / ब्रह्मानी (brāhmī / brahmānī) |
धन लक्ष्मी (dhana lakṣmī), |
च (ca) |
रुरु (ruru - dog) |
महाभैरवी (mahābhairavī) |
महिमा
(mahimā) |
मणिपूरक चक्र (maṇipūraka cakra –
navel center) |
3 |
महेश्वरी (maheśvarī) |
धान्य लक्ष्मी (dhānya lakṣmī), |
ट (ṭa) |
चन्द्रचूडा (candracūḍā – moon crested) |
सिंहभैरवी (siṃhabhairavī) |
गरिम (garima) |
अनाहत चक्र (anāhata cakra – unstruck sound/heart
center) |
4 |
कौमारी (kaumārī) |
गज लक्ष्मी (gaja lakṣmī) |
त (ta) |
काल (kāla - time) |
दूम्रभैरवी (dūmrabhairavī) |
लघिमा (laghimā) |
विशुद्धि चक्र (viśuddhi cakra – throat centre) |
5 |
वैष्णवी (vaiṣṇavī) |
सन्तान लक्ष्मी (santāna lakṣmī) |
प (pa) |
क्रोध (krodha -enmity) |
भीमभैरवी (bhīmabhairavī) |
प्राप्ति (prāpti) |
तालु / ललना चक्र (tālu / lalanā cakra – palate / tounge center) |
6 |
वाराही (vārāhī) |
वीर लक्ष्मी (vīra lakṣmī) |
य (ya) |
उन्मत्त (unmatta) |
उन्मत्त भैरवी (unmatta bhairavī) |
प्राखाम्य (prākhāmya) |
Drop |
7 |
नारसिंही (nārasiṃhī) |
जयलक्ष्मी (jayalakṣmī) |
ष (ṣa) |
भीषण (bhīṣaṇa) |
वसिकरणभरवी (vasikaraṇabharavī) |
इष्त्व (iṣtva) |
Teacher’s mouth |
8 |
इन्द्राणी (indrāṇī) |
विद्या लक्ष्मी (vidyā lakṣmī) |
अ (a) |
संहार (saṃhāra) |
मोहनभैरवी (mohanabhairavī) |
वश्त्व (vaśtva) |
Sound |
The following table summarizes as to how each of the अष्टासुराः (aṣṭāsurāḥ - eight demons) are mapped to अष्ट महा शक्त्यः (aṣṭa mahā śaktyaḥ - eight supreme forces)
|
अष्टासुराः (aṣṭāsurāḥ - eight demons) |
अष्ट महा शक्त्यः (aṣṭa mahā śaktyaḥ -
eight supreme forces) |
||||
# |
असुरस्य नाम (asurasya nāma – name
of demon) |
पाश (pāśa – bondage) |
महा सिद्धि (mahā siddhi – special
potency) |
मातृकस्य नाम (mātṛkasya nāma – name
of mother) |
लक्ष्म्याः नाम (lakṣmyāḥ nāma – name
of Lakshmi) |
बीज मन्त्र (bīja mantra – seed hymn |
1 |
उदायुध (udāyudha – uprising
weapons) |
घृण (ghṛṇa - hatred) |
अणिमा (aṇimā) |
काली / काल भैरवी (kālī/ kāla bhairavī) |
आदि लक्ष्मी (ādi lakṣmī), |
क् (ka) |
2 |
कंबू (kaṃbū - plundered) |
लज्जा (lajjā - shame) |
महिमा
(mahimā) |
ब्राह्मी / ब्रह्मानी (brāhmī / brahmānī) |
धन लक्ष्मी (dhana lakṣmī), |
च (ca) |
3 |
कोटिवीर्य (koṭivīrya – eminently
brave) |
भय (bhaya - fear) |
गरिम (garima) |
महेश्वरी (maheśvarī) |
धान्य लक्ष्मी (dhānya lakṣmī), |
ट (ṭa) |
4 |
धौम्र (dhaumra - smoky) |
शङ्ग (śaṅga - doubt) |
लघिमा (laghimā) |
कौमारी (kaumārī) |
गज लक्ष्मी (gaja lakṣmī), |
त (ta) |
5 |
कालका (kālakā – dark black) |
जिगुप्सा (jigupsā - reproach) |
प्राप्ति (prāpti) |
वैष्णवी (vaiṣṇavī) |
सन्तान लक्ष्मी (santāna lakṣmī), |
प (pa) |
6 |
दौर्हृदा (daurhṛdā – evil
hearted) |
कुल (kula - clan) |
प्राखाम्य (prākhāmya) |
वाराही (vārāhī) |
वीर लक्ष्मी (vīra lakṣmī), |
य (ya) |
7 |
मौर्य (maurya - destroyer) |
जाति (jāti - caste) |
इष्त्व (iṣtva) |
नारसिंही (nārasiṃhī) |
जयलक्ष्मी (jayalakṣmī) |
ष (ṣa) |
8 |
कालकेय (kālakeya - darkness) |
शीला (śīlā - modesty) |
वश्त्व (vaśtva) |
इन्द्राणी (indrāṇī) |
विद्या लक्ष्मी (vidyā lakṣmī) |
अ (a) |
With
the instruction of परमशिव (paramaśiva), the ferocious चण्डिका (caṇḍikā) manifested from अंबिका (aṃbikā) and with her emergence, there are नव महा शक्त्यः (nava mahā
śaktyaḥ - nine supreme forces) who are collectively also referred as नवदुर्गा (navadurgā) whose famous नवाक्षरी मन्त्र (navākṣarī
mantra – nine syllabled hymn):
Of course, the नवदुर्गा (navadurgā) are not identified by
single list of names as there are different naming conventions followed by
different schools. The following table provides a easy reference for such
alternate mappings
# |
बीज मन्त्र (bīja mantra – seed hymn) |
Alternate -1 नाम (nāma - name) |
Alternate -2 नाम (nāma - name) |
Alternate -3 नाम (nāma - name) |
Alternate -4 नाम (nāma - name) |
1 |
ऐं (aiṃ) |
महाविद्या (mahāvidyā) |
शैलपुत्री (śailaputrī) |
जया (jayā) |
वन दुर्गा (vana durgā) |
2 |
ह्रीं (hrīṃ) |
महातन्त्री (mahātantrī) |
ब्रह्मचारिनी (brahmacārinī) |
विजया (vijayā) |
आसुरी दुर्गा (āsurī durgā) |
3 |
क्लीं (klīṃ) |
चण्डि (caṇḍi) |
चन्द्रघन्टा (candraghanṭā) |
बद्रा (badrā) |
वाहिनी दुर्गा (vāhinī durgā) |
4 |
चा (cā) |
सप्तषती (saptaṣatī) |
कूष्माण्डी (kūṣmāṇḍī) |
बद्रकाली (badrakālī) |
शूलिनी दुर्गा (śūlinī durgā) |
5 |
मुं (muṃ) |
मृतुसञ्जीविनी (mṛtusañjīvinī) |
स्कन्तमाता (skantamātā) |
सुमुखी (sumukhī) |
शान्ति दुर्गा (śānti durgā) |
6 |
डा (ḍā) |
महाचण्डि (mahācaṇḍi) |
कात्यायनी (kātyāyanī) |
दुर्मुखी (durmukhī) |
शबरि दुर्गा (śabari durgā) |
7 |
यै (yai) |
रूपदीपिका (rūpadīpikā) |
कालरात्री (kālarātrī) |
प्रज्ञ (prajña) |
ज्वल दुर्गा (jvala durgā) |
8 |
वि (vi) |
चतुःषष्ट् योगिनी (catuḥṣaṣṭ yoginī) |
महागौरी (mahāgaurī) |
व्याग्रमुखी (vyāgramukhī) |
लवन दुर्ग (lavana durga) |
9 |
च्चे (cce) |
पराचण्डि (parācaṇḍi) |
सिद्धिप्रधा (siddhipradhā) |
सिंहमुखी (siṃhamukhī) |
दीप दुर्गा (dīpa durgā) |
Let us now look as to how सप्त मातृकाः (sapta mātṛkāḥ - seven mothers), अष्ट लक्ष्मी (aṣṭa lakṣmī – eight lakshmi) and the नवदुर्गा (navadurgā – nine durga) are concorded into a common matrix.
# |
मातृका (mātṛkā) |
लक्ष्मी (lakṣmī) |
दुर्गा (durgā) |
|||||||
Name |
Name |
|
Name-1 |
Name-2 |
Name- 3 |
Name- 4 |
||||
1 |
|
काली / काल भैरवी (kālī/ kāla bhairavī) |
अष्ट लक्ष्मी (aṣṭa lakṣmī) |
आदि लक्ष्मी (ādi lakṣmī), |
नवदुर्गा (navadurgā) |
महाविद्या (mahāvidyā) |
शैलपुत्री (śailaputrī) |
जया (jayā) |
वन दुर्गा (vana durgā) |
|
2 |
सप्त मातृकाः (sapta mātṛkāḥ) |
ब्राह्मी / ब्रह्मानी (brāhmī / brahmānī) |
धन लक्ष्मी (dhana lakṣmī), |
महातन्त्री (mahātantrī) |
ब्रह्मचारिनी (brahmacārinī) |
विजया (vijayā) |
आसुरी दुर्गा (āsurī durgā) |
|||
3 |
महेश्वरी (maheśvarī) |
धान्य लक्ष्मी (dhānya lakṣmī), |
चण्डि (caṇḍi) |
चन्द्रघन्टा (candraghanṭā) |
बद्रा (badrā) |
वाहिनी दुर्गा (vāhinī durgā) |
||||
4 |
कौमारी (kaumārī) |
गज लक्ष्मी (gaja lakṣmī), |
सप्तषती (saptaṣatī) |
कूष्माण्डी (kūṣmāṇḍī) |
बद्रकाली (badrakālī) |
शूलिनी दुर्गा (śūlinī durgā) |
||||
5 |
वैष्णवी (vaiṣṇavī) |
सन्तान लक्ष्मी (santāna lakṣmī), |
मृतुसञ्जीविनी (mṛtusañjīvinī) |
स्कन्तमाता (skantamātā) |
सुमुखी (sumukhī) |
शान्ति दुर्गा (śānti durgā) |
||||
6 |
वाराही (vārāhī) |
वीर लक्ष्मी (vīra lakṣmī), |
महाचण्डि (mahācaṇḍi) |
कात्यायनी (kātyāyanī) |
दुर्मुखी (durmukhī) |
शबरि दुर्गा (śabari durgā) |
||||
7 |
नारसिंही (nārasiṃhī) |
जयलक्ष्मी (jayalakṣmī) |
रूपदीपिका (rūpadīpikā) |
कालरात्री (kālarātrī) |
प्रज्ञ (prajña) |
ज्वल दुर्गा (jvala durgā) |
||||
8 |
इन्द्राणी (indrāṇī) |
विद्या लक्ष्मी (vidyā lakṣmī) |
चतुःषष्ट् योगिनी (catuḥṣaṣṭ yoginī) |
महागौरी (mahāgaurī) |
व्याग्रमुखी (vyāgramukhī) |
लवन दुर्ग (lavana durga) |
||||
9 |
|
चण्डिका (caṇḍikā) |
|
महा लक्ष्मी (mahā lakṣmī) |
पराचण्डि (parācaṇḍi) |
सिद्धिप्रधा (siddhipradhā) |
सिंहमुखी (siṃhamukhī) |
दीप दुर्गा (dīpa durgā) |
After the defeat of these अष्टासुराः
(aṣṭāsurāḥ - eight
demons), it
was now the turn of रक्तबीजासुर (raktabījāsura) to try his luck in winning the battle. Unlike his
predeissors, रक्तबीज (raktabīja) was blessed
with a unique हननस्य सिद्धि (hannasya
siddhi – potency of multiplication) according to
which from every रक्तस्य बिन्धु (raktasya
bindhu - drop of blood) that spils on the ground from his body,
innumerable असुराः (asurāḥ -
demons)
will emerge from it. In fact, that is why he has acquired the title ‘रक्तबीज (raktabīja – blood seed)’ as every रक्तस्य बिन्धु (raktasya bindhu - drop of blood) from him served as बीज (bīja - seed) which had the potential to grow as a विशाल वृक्ष (viśāla vṛkṣa- huge tree) generating असङ्ख्य बीजाः (asaṅkhya bījāḥ - innumerable seeds) themselves.
In my opinion, from an
esoteric perspective, रक्तबीजासुर (raktabījāsura) symbolizes the क्रियमाण
कर्म (kriyamāṇa
karma – current action) and every
such कार्य (kārya -
act)
is actually like a बीज (bīja) which when
planted on the ground has the potential to grow into a विशाल वृक्ष (viśāla vṛkṣa- huge tree) that could
generate असङ्ख्य
बीजाः
(asaṅkhya
bījāḥ - innumerable seeds) correspondng
to आगमि कर्म (āgami karma –pending/future effects). This hinders the कर्म साम्य (karma sāmya – fate equalizing/nullifying) efforts
discussed earlier.
A very fierce battle
ensued between the godesses and रक्तबीज (raktabīja)
and
in that process every time रक्तबीजासुर (raktabījāsura)
got wounded and shed a रक्तस्य बिन्धु (raktasya bindhu - drop of blood), there was a multiplier effect of
demonic-cloinng which becamea huge menace to handle. Hence चण्डिका (caṇḍikā) requested काली (kālī) to swallow every such रक्तस्य
बिन्धु (raktasya bindhu - drop of blood) from the
demon before it hits the ground, thereby curbing the multiplier effect. काली (kālī) did
accordingly and very soon रक्तबीजासुर (raktabījāsura) was also defeated. With this the process of कर्म
साम्य (karma sāmya – fate
equalizing/nullifying) is
fully accomplished as the whole of सञ्चित कर्म (sañcita karma -
accumulated actions / fate) which
is the total of प्रारब्ध कर्म
(prārabdha karma – commenced effects), क्रियमाण कर्म (kriyamāṇa karma – current
actions/effects)
&आगमि कर्म (āgami karma –pending/future effects).
Finally, after the
defeat of all their other leaders, शुंभ (śuṃbha)
& निशुंभ (niśuṃbha)
were left
with no choice but to directly come and fight and very soon निशुंभ (niśuṃbha) was also defeated and
hence शुंभ (śuṃbha) had to fight
all alone. Hence, inorder to have a fair play, चण्डिका
(caṇḍikā)
withdrew back all the अष्ट महा
शक्त्यः (aṣṭa mahā śaktyaḥ - eight supreme forces) within
Herself and fought with शुंभ (śuṃbha) on an one
to one basis and finally defeated him. In philosophical terms, as I had already
hinted earlier, the defeat of शुंभ (śuṃbha)
& निशुंभ (niśuṃbha) corresponds
to the ego-crushing exercise of मूल मलपरिपाक (mūla
malaparipāka – ripening of root fetter) viz. the आणव मल (āṇava
mala – finitude fetter) by streamlining . अस्मिता
/ अहङ्कार तत्त्व (asmitā / ahaṅkāra tattva – egoism/self-arrogating principle) & ममता/ममकार तत्त्व (mamatā/mamakāra tattva –
egotisms/selfishness principle).
Many of us would be under the impression that in most of the cases, these असुराः (asurāḥ - demons) did not realize that they were confronting with none other than the महा देव (mahā deva – supreme divinity) and even if they had realized it would probably be only at the fag end of the battle. However, as explained in the sacred scriptures, they were well aware of the fact from the very beginning and willingly resorted to the same, with the realization that such a confronting episode is part of a ब्रह्म लीला (brahma līlā - divine drama). In fact, they also realised that such विद्वेश भक्ति (vidveśa bhakti – confrontational devotion) is a fast track channel to परम मोक्ष (parama mokṣa – grand liberation) from the visious cycle of संसार साहरम् (saṁsāra sāharam – metomopsychic ocean). For example, take the case of उत्तम चरित (uttama carita – final episode) narating the शुम्भ च निशुम्भ भङ्गयोः (śumbha ca niśumbha bhaṅgayoḥ - defeat of śumbha & niśumbha) that we just discussed. Here somewhere in the middle of the battle, after facing consequtive defeats in the hands of the देवी (devī - goddess), the remaining असुराः (asurāḥ - demons) who managed to run away from the battle-field, went straight to their king शुंभ (śuṃbha) and warn him that their opponent is no ordinary force and hence advise him to surrender. However, शुंभ (śuṃbha) is least perturbed by this warning and responds back with a deep philosophical awareness and justification of his decision to continue to fight back untill his last breath. Again this is poetically documented by श्री व्यास महऋषि (śrī vyāsa mahaṛṣi) in the following verses of श्रीदेवीभगवतमहापुराण (śrīdevībhagavatamahāpurāṇa):
No comments:
Post a Comment